Контекстный англо-русский,
немецко-русский и
русско-английский словарь TranslateIt!
Отзывы
пользователей о программе TranslateIt!
|

Владимир Антонов
|
Дело в том, что теперь я
вообще не представляю, как
можно обходиться без Вашей
программы.
Очень удобная и
красивая - вещь!!! Экономит
массу времени и бережет мою (человеческую)
память. Не люблю я
эти «басурманские» языки, хотя
приходится их знать… |

Willi Louvar, Таллин |
Всем
разработчикам - респект из
Таллина, как за
программу так и за оказанную
помощь. В отличие от Гугла и прочих
этот переводчик показывает кроме
перевода транскрипцию, что в
несколько раз! экономит ВРЕМЯ
поиска по сравнению со словарями или дисками. Прочие
удобства делают её весьма удобной
во время чтения,
переводов и написания фраз и
текстов.
|

Михайлов Владимир Михайлович,
г.Москва |
Я, к сожалению,
плохо (если не сказать: "никак")
владею языком. В молодые годы
(а мне уже за 70) считал - не нужным,
а далее - не было времени.
У меня есть разные программы-переводчики,
но, программа TranslateIt хороша тем,
что позволяет не мучиться с
переводом "в отдельном
окне" или т.п., а переводить
только те слова, которые ты либо
не знаешь, либо не
можешь понять из контекста.
Возможность перевода с "горячей
клавишей" - это вообще
дает свободу в обращении с
переводимыми словами.
По крайней мере, более
функциональной и удобной в работе
программы мне до сих
пор встречать не приходилось. |
|

Павел Мовчанов,
Краснодарский край, Сочи
|
Большое
спасибо за TranslateIt!. Программой
пользуюсь почти каждый день, и
помощь от нее очень существенна.
Желаю дальнейших успехов и удачи
всей группе разработчиков вашей
замечательной программы!
|
Валентин Брюханов
|
Протестировав
TranslateIt! в триале признал
удобности программы перед другими переводчиками, с
ней удобно читать иностранные сайты, так как не надо
лезть в словарь при незнакомом
слове.
|
| Петр
Кулиненков
В связи с наличием у меня "хобби"
по установке и тестированию
различного программного
обеспечения, довольно часто приходится заниматься
переводами необходимых текстов,
аннотаций и ссылок к ПО. И вот
здесь хочу выразить огромную благодарность
программному обеспечению TranslateIt!.
Даже не могу представить, что бы
я делал без этой программы.
Постоянно совершенствуется,
постоянно улучшается и
развивается, удобно и без
проблем одним щелчком входить,
легко переводится и делается
распечатка! Если сравнить период
в один год, качество перевода
неизмеримо выросло, уже
практически не получаешь "смешные
" переводы, в которых о чем
угодно говорилось, только не о
программе. Сейчас совсем другое
дело!!!
Спасибо за то, что есть такие
"СПЕЦЫ", которые
разрабатывают такие сложные
программы и делают нашу жизнь в
Internet более
комфортной и удобной. УДАЧИ ВАМ В
ВАШЕМ ТРУДЕ! |
|

Сергей Ермолаев
|
Спасибо
еще за Вашу программу.
Собственно с тех пор как она у
меня появилась я перестал
пользоваться другими
переводчиками. Мне по долгу своей
учебы и работы приходится
довольно часто переводить
различные технические тексты с
английского в области связи и
современных телекоммуникаций - программа меня очень
выручает, нет надобности лезть
каждый раз в бумажный словарь за
неизвестным словом.
|
| Максимчук Люда,
Украина, г.Киев
Хочу поблагодарить Вас за
такую отличную возможность
приобрести отличный продукт так
быстро и удобно! В последнее
время мне часто приходится заниматься
переводом больших текстов и
хороший словарь очень был нужен.
До Вашего я пользовалась ABBYY Lingvo
11 три языка (электронный
словарь ОЕМ), который шел в
нагрузку к моему новому ПК. Но с
ним столько возни, каждый раз
нужно извлекать его
из меню "программы", и
компьютер часто из-за него
виснет. Вот так в поисках лучшего,
я и наткнулась на Ваш, попробовала
и оценила на отлично. Еще раз
огромное спасибо! |
|

Александр
Кузнецов
|
О существовании контекстного
переводчика я узнал у коллеги по
работе, который показал мне (в прошлом году) работу
программы "Translateit!".
Программа оказалась очень
удобной при работе с текстовыми
документами, которые
мне часто приходиться
переводить. Специфика моей
работы - подготовка экипажей
танкеров. Учебный материал в основном
на английском, зарубежные
источники. Даже используя
переводчик ПРОМТ, этот помощник
всегда под рукой. Спасибо.
|
|
Ухорский
Юрий Вадимович |
О программе узнал
самостоятельно через Google. Искал
грамотный переводчик,
естественно Lingvo меня покорил
разнообразием словарей,
но у вас я нашел просто
уникальное решение, не копируя
файл получаешь перевод слова.
Очень удобно, тем более английский
я знаю неплохо, но иногда
встречаются слова смысл которых
не понятен и предложение теряет
смысл. Перевод в обычном
словаре дает обратный результат,
как правило слово переводится не
по смыслу, а по более
распространенному переводу,
а тут вы получаете перевод слова
во всем многообразии. Очень
удобно. Большое спасибо.
|
| Червоткин
Владимир
Хочу поблагодарить вас! Эта
программа очень важна, особенно
для тех, кто изучает
иностранные языки. Продолжайте
работать над ней и энергичнее рекламируйте её! Лично я
буду предлагать вашу программу
всем, кого я знаю.
|
|

Пётр Ямщиков
|
Вашей программой пользуюсь
постоянно, потому что благодаря
высокой мобильности и большому
словарному запасу, на данный
момент конкурентов у Вас
практически нет. Думаю , что
каждый пользователь не только
интернета , но и
специализированных направлений
перевода не
отказался бы от наличия в
составе своих программ Вашей
программы. Лично мне Ваша
программа очень нравится,
работаю с её помощью
с большим удовольствием. Желаю
Вам успехов в продвижении Вашей
программы в нашей стране.
|
|
Александр
Новиков |
О Вашем
продукте узнал случайно, работая
в интернете. Он мне сразу
понравился своей
функциональностью и в тоже время -
простотой в обращении.
Программа TranslateIt! - это моя первая программа, которая на
столько мне приглянулась, что я
сразу твёрдо решил
приобрести лицензию на неё у Вас.
Спасибо.
|
|
Евгения Сикорская |
Программу я
нашла в интернете. В работе
понадобился быстрый переводчик.
Ваша программа позволяет не
только подстрочно
перевести, но и подобрать более
точные синонимы, а при обратном
переводе проверить правильность
текста, выбрать из нескольких
значений наиболее подходящее.
|
|
|
|